Ср. Кабы всегда чарка доходила до рту.
Гр. А.К. Толстой. Ой, кабы.
Ср. Zwischen Lipp und Kelchesrand
Schwebt der dunklen Mächte Hand.
Между губою и краем бокала
Мелькает рука темных сил.
Fr. Kind. Ankäos von Samos. Ср. Burkhard Waldis Fabeln. 1548. 1, 88, 20.
Ср. There is many a slip -
'twixt cup and lip.
Vin versé n'est pas avalé.
Ср. Il arrive bien des choses entre la bouche et le verre.
Ср. Entre bouche et cuillier - Avient souvent grant encombrier!
Rom. de Renart (XII Siècle). 5468.
Ср. Сто лет пути отделяют руку ото рта (турецк. посл.).
Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs.
Ср. Inter os et offam.
Между ртом и куском (посл.).
Ср. Multa cadunt inter calicem supremaque labra.
Gellius. Noct. Att. 13, 18, 3.
Ср. Πολλά μεταξύ πέλει κύλικος καί χείλεος άκρου.
Многое может случиться между краем губы и бокала.
Ср. Aristot. Πολιτ. Σαμ. Frg. 523.
Эти слова сказал раб Анкею, мифическому царю самосскому (когда этот посадил виноградные лозы), предсказывая ему смерть, прежде чем Анкей попробует вино от них. Когда виноград созрел, раб повторил те же слова и, действительно, царь, раненный кабаном, умер.